2011-01-01から1年間の記事一覧

keep 〜 posted

メールのやり取りをしている中で,最後の文面にKeep me posted.とありました。これはどのような意味でしょうか。辞書を引く前に予想してみました。postと聞くと,「ポストに入れる」という意味が思いつきます。メールの最後に書かれていることを考えると,「…

teenagerの発話における be like

昨日(12/22/11)は明治学院大学において,山口征孝先生による講演会がありました。山口先生は,ニュージーランドのオタゴ大学人文学部で講師をなさっている方で,言語使用の社会文化的側面,特に言語とアイデンティティーの問題を中心に研究をなさっている…

be carried away

前記事でとりあげたThe audience was so carried away by the musician's performance.にある,carry awayの用法が面白いので取り上げたいと思います。 http://d.hatena.ne.jp/Y34/20111220/1324308935 carry awayは「(正常な判断・行動ができなくなるほど…

集合名詞の単数と複数

ブログを購読していただいている,so-tasoさんからの質問に答えたいと思います。 http://d.hatena.ne.jp/Y34/20111217/1324090409#c 質問で取り上げられている英文は,江川氏の『英文法解説』(金子書房,p.3)に取り上げられているものでした。The audience…

Yuletide

もうすぐXmasがやってきます。Christmasの他にも,Yuletideといった表現もあります。LDOCEには,literaty Christmasとあり,クリスマス・シーズンを表すことがわかります。例としてYuletide festivitiesが挙げられています。Christmas以外にもこういった表現…

squash

小さい子供は色々なことに興味を持ち,些細なことでも探究心を持ちます。そのような年齢の時に科学的な実験に触れることは,大きくなったとき大きな糧になるでしょう。今日はUSA TODAYより英語表現を拾いたいと思います。"Kids are already scientists. You …

where A is at it

昨日,while A is at itという表現を取り上げました。 http://d.hatena.ne.jp/Y34/20111213/1323741601 この表現に関する補足をしたいと思います。ここで使われている「at」はどのような意味でしょうか。「at」の中心義は「ある1点において」ということは周…

何気なく辞書を開いてみると...

辞書のatの部分を眺めていると,where A is atという表現が目に飛び込んできました。「A(物・人など)がある[いる]ところ」,「A(人)の(意向・考え方など)内心,ほんとうの気持ち」とあります(『スーパーアンカー英和辞典』学研)。e.g. Sue tells me …

staple♯2

少々前の記事ですが,以前,本ブログで取り上げたstapleがこんなところにも出てきました。 http://d.hatena.ne.jp/Y34/20111105/1320454480CNN(11/30/11付)です。前回取り上げたものは名詞でしたが,こちらは形容詞の「重要な」という意味で使われています…

EDUCATION RENAISSANCE / Students enhance global views via English papers

最近いくつか教育ルネサンスから記事を取り上げていますが,今回もそのうちの1つです。DY(12/10/11付)に,英字新聞の活用は教員にとってlaborious preparation(準備に骨が折れる)だが,生徒がその言語を使って世界情勢に関して学ぶにはもってこいの素材…

succumb

the Gardian(12/08/11)より,英語表現を拾います。試験官が教員に対して,試験問題の中身をばらすという事件がイギリスであったようです。試験が関わると様々な事件が起こるものですね。He said: "It's important that collectively we recognise that exa…

EDUCATION RENAISSANCE / Reading of English papers help exam preparation

DY(12/03/11付)のThe Language Connectionに教育ルネッサンスの英訳が掲載されています。学校の授業での英字新聞の活用に関するものです。この記事では,英字新聞はreading,writing,speakingのどの技能を伸ばすにも役に立つと述べられています。また,受…

raise one's game

DY(11/30/11付)より英語表現を拾います。Asada aims to raise game in return to Grand Prix Final NARITA, Chiba--Mao Asada went to Moscow last week on a mission, which she accomplished by qualifying for the ISU Grand Prix Final with a victory…

crystal clear

ラジオやpodcastなどを聞いていると,crystal clearというphraseを耳にすることがあります。このcrystal clearとは何でしょうか。 『オーレックス英和辞典』(旺文社)によれば,crystal clearで「(水晶のように)澄んだ,非常に明白な」とあります。またLD…

iPS cells created from 110-year-old people

DY(11/27/11付け)のScience & Natureに,iPS細胞に関する研究について書かれた記事が掲載されていいました。せっかくなので,触れる機会があまりない(個人的にですが...)生物学の用語を拾いたいと思います。 Aiming to discover the key to longevity, a…

employeeのストレスは?

employeeのストレスの位置について質問を受けました。中高生はアクセントと教えられますが,専門的にいうとストレスなので,ここでは基本的にストレスと呼びます。その質問とは, 「employeeのストレスはployの"o"の部分にあるんじゃないんですか?」という…

無我夢中こそ飛躍の原動力

朝日新聞(11/23/11付)の埼玉版にあった石川遼選手に関する記事です。 石川選手は「ゴルフは知れば知るほど難しくなる」、そう言うそうです。これは英語学習にもまさしくいえることのように感じます。初めは,深く考えずに日本語を英語に直すことくらいしか…

ながら歩き

スマートフォンの普及により,携帯をいじりながら歩く人が増え,大変危険な状態が見受けられるようです。読売新聞(11/22/11付け)の記事をご覧ください。 「スマホ ながら歩き危険」というタイトルに着目したいと思います。「ながら歩き」とは英語で何とい…

need -ingで「受け身」の意味を表すのはなぜ?

need-ingで「〜される必要がある」と受け身の意味を含むのはなぜですか?としばしば聞かれることがあります。さて,なぜなのでしょうか。 安井稔氏の『英文法総覧』(開拓社)に以下のような記述があります。本来、動名詞は,能動・受動という態に関しては中…

resemblance

English Vocabulary Elements(Oxford University Press)より,英語表現を拾います。 The suffixes -like, -ish, -esque, and -y all form adjectives such as childlike, yellowish, picturesque, and risky. These suffixes are in fact all somewhat sim…

auspicious

銭湯の壁に描かれている絵と聞いてどのような絵を思い浮かべるでしょうか。よくテレビなどで見る定番は富士山のように思いますが,東京の銭湯では消えつつあるようです。そんなことを伝えるDY(11/11/11付)の記事を紹介します。 Paintings often feature au…

amongとamid

新聞を読んでいると,しばしばamidという語に出会います。同じ「〜の間」という意味でも,amidの方がよく出会うような気がするのは気のせいでしょうか。amongとamidにはどのような違いがあるのでしょう。 『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)には,「among…

rock round

川本皓嗣詞氏,井上健氏の『翻訳の方法』(東京大学出版会)を読んでいて見つけた英語表現を紹介したいと思います。P.17で取り上げられているDick FrancisのCome to Grief(第1章)の1節からです。 Cheering a little he rocked round in U-turn and set off…

over the rainbow

震災後,8ヶ月が経ちました。宮城県の幼稚園児たちが願いを込めて,虹色の旗を作ったということをDY(11/12/11付)は伝えています。今回はそのタイトルから英語表現を拾います。Over the rainbow Kindergartners hold up a 111-meter-long rainbow flag made…

competing

幼児期に読み聞かせをしたりすると成熟した時に効果があるなどと言われます。それに関する記事がThe Telegraph(11/09/11付)にありました。Reading with parents 'improves children's exams results'の一部を引用します。 The research said most parents …

sugar-coated

ある論文を読んで議論している際に,アンケートの取り方に問題があるのではないかということが議題に上がりました。そのアンケートは,以下のようなものです。【目的】 高校のとき受けた英語の授業が,motivationを上げるものだったか下げるものだったかを調…

while away (PV)

DY(11/04/11付)のDY WeekendのPiecing together the puzzleより英語表現を拾います。 Jigsaw puzzles seem to be making a comeback as a pastime that's easy to get into. Various types of jigsaw--from three-dimensional ones to cube-shaped jigsaws…

staple♯1

Translation in Language Teaching(Oxford)という本を取り寄せました。近年の英語教育においてCommunicative Approachが主流となっています。しかしその反面,外国語学習において翻訳や文法指導の軽視がされすぎているという意見も表れています。本書は後…

cohesion

金曜日3限は青山学院の大学院の授業で,コミュニケーション研究という授業を受講しています。内容は主に語用論の分野です。今日はその中で,cohesionについて学びました。その一部を紹介したいと思います。 まず,cohesionとは何でしょう。『英語教育指導法…

toll

JT online(11/02/11付け)のThe end of population growthより英語表現を拾います。 An additional factor could depress future birth rates in China and India. The Chinese census suggests that there are 118.6 boys being born for every 100 girls.…