ながら歩き

 スマートフォンの普及により,携帯をいじりながら歩く人が増え,大変危険な状態が見受けられるようです。読売新聞(11/22/11付け)の記事をご覧ください。

 「スマホ ながら歩き危険」というタイトルに着目したいと思います。「ながら歩き」とは英語で何というでしょうか。『新和英大辞典』(研究社)で「ながら」を調べると,「ながら勉強」というのが見つかります。「ながら勉強」は,studying while watching TV or listening to the radioといいます。ここから考えると,「ながら歩き」は,walking while using the smartphoneとなるでしょう。他にも前置詞のoverも使えそうです。

e.g. talk over lunch「昼食を食べながら話す」(『ルミナス英和辞典』研究社)
e.g. Tom fell asleep over his work.「トムは仕事をしながら寝てしまった」(『ルミナス英和辞典』同上)

 このoverを用いると,「ながら歩き」はwalking over smartphoneともいえるでしょう。overのイメージは,「覆い被さる」ことなので,2つの動作が重なるということからこの用法が生まれたといえます。ただし,このoverを使う際に注意しなくてはならない点が2点あります。

1. over eating dinnerのように動名詞を用いることは不可。
2. The telephone rang over dinner.のように,単に期間を示す場合もoverは不可。
                (『ジーニアス英和大辞典』大修館書店)

 「ながら歩き」が増えるようであれば,場合によっては移動中は操作できないように機種を改良したり,法的規制をかけるなどということにもなりかねないようです。注意しなくてはなりません。