今日の英語表現

釘付けになる

スマホを使いながらの通行による事故が増えています。このように「スマホに目が釘づけになる」といいたいとき,どのような表現を使うのでしょうか。Japan News(03/04/14付)より,2つの英語表現を拾いたいと思います。(前略)In October last year, a 47-…

willy-nilly

Levinson(1983)のPragmaticsより引用します。Again in contrast to DA, there is as little appeal as possible to intuitive judgements--they may, willy-nilly, guide research, but they are not explanations and they certainly do not circumscribe…

dark

エイプリルフールのprank(悪ふざけ)でアメリカで「Youtubeの閉鎖」が発表されました。その記事を,Japan Today(04/01/13付)より抜粋します。 WASHINGTON ―In an elaborate April Fool’s prank, YouTube announced Sunday it was going dark for a decade…

beef up

少々昔の記事となりますが,DY(02/28/13)より英語表現を紹介します。みずほ銀行とみずほコーポレート銀行の合併契約に関するものです。Mizuho to beef up horizontal connection Mizuho Financial Group has announced its new management structure ahead…

喧嘩をふっかける

「喧嘩をふっかける」は英語で何というでしょうか。気になったので,和英辞典をひくと,pick a fightという表現を見つけました(『スーパーアンカー和英辞典』学研)。e.g. They picked a fight with me, saying I had lied.pickを使うというのが新鮮でした…

reel off

以下はDY(01/20/13付)より抜粋したものです。 Fukuhara, playing her first tournament since undergoing right elbow surgery in August, topped Ishikawa 4-2 in the women's singles final Saturday at the All-Japan table tennis championships at To…

That's amazing!とIt's amazing!の違い

昨日(01/17/12),学内にBoston大学のMargaret Thomas先生をお招きし,講演をしていただきました。講演のタイトルは,ENGLISH IT AND THAT: MYSTERIOUS AND POWERFUL LITTLE WORDSで,itとthatの使い分けについてのお話でした。自分が使い分ける点でも,生…

私の知る限り

次の会話を英訳してみるとどうなるでしょう。A:「キャサリンはもう戻ってきた?」 B:「私の知る限りまだです」今回はこの「私の知る限り」を英語で考えたいと思います。「私の知る限り」と言われて真っ先に思いつくのは,as far as I knowやto my knowledge…

cross (adj.)

以前も取り上げた,細井氏の『英文法汎論』(篠崎書林)より英語表現を拾います。第10章の「語の配置法」の箇所では,様々な語順について紹介されています。副詞の位置は日本人にとって厄介ですが,こちらについても詳しく説明がされています。ただ,やはり…

Happy Halloween!

HalloweenはAll Hallow’s Even(諸聖人の祝日の前夜)の短縮語です。このevenは何でしょうか。もちろん,「〜さえ」ではありません。『リーダーズ英和辞典』(研究社)には,「(古・詩・方)EVENING;<古>前夜,前日(eve)」とあります。実は,eveningは「…

stupefied

少々前の記事になりますが,DY(10/10/12付)にあった,iPS細胞でノーベル賞をとった山中さんの奥さんのコメントです。Seated next to him, his wife, Chika, looked down while she listened. She then said: "I'm still stupefied after we received the n…

pin

JT(10/22/12付)の記事より抜粋したものです。Sharp pins rebound hopes on demand for newest LCD panel OSAKA — Sharp Corp. will expand production bases for its newest liquid crystal display panels in hopes of turning around its flagging LCD b…

inject

injectにはこんな使い方もあるのですね。「資金を注ぎ込む」という意味で使われています。語源はin(〜の中に)+ject(投げる)なので,やはり「投げる」が共通イメージにありますね。「投与する」「投資する」と日本語でもあてることができます。LDOCEでは…

fight-or-flight response

The Art of Choosingより,英語表現を拾います。 These and countless other stories reveal that the need for control is a powerful motivator, even when it can lead to harm. This isn't only because exercising control feels good, but because bei…

shoot #2

先日取り上げたshootですが,気になって他の辞書をいろいろ調べてみると,「(急流などを)素早く通過する,(信号・橋などを)さっと渡る」という使い方(後者は主に英/口語)もあることがわかりました(『アドバンストフェイバリット英和辞典』東京書籍)…

shoot #1

shootには実に色々な使い方があります。そのうちの1つとして,shoot me an e-mail「私にメールを送る」というようにもshootは使えることを知りました。ネイティブの人がメールでそのように書いていたそうです。手元にある辞書にはこの用法が載っていなかっ…

grasp the nettle

Oxford出版のTranslation in Language Teaching(Cook, 2010)は,現在批判されている「訳読」について見直す必要性があるという趣旨で書かれている本です。訳をして訳に終わる指導はよくないと思いますが,全く使わないというのはよくないことだと思います…

art

昨日はやたらとartと縁のある日でした。そもそもの発端はThe Art of Choosingという本が『選択の科学』と訳されているということでした。そのあとは大学受験生からarticleについて聞かれたり・・・。ひたすらartについてしゃべっていた気がします。 article…

ありがとう

「ありがとう」は英語でThank you.ですが,そのバリエーションはどれほどあるのかとうことを考えたいと思います。辞書を引いてみると,イギリス英語ではTa.([ta:])ということもあることがわかります(『スーパーアンカー和英辞典』,学研)。『スーパーア…

umbrella (a)

久しぶりの更新となってしまいました。先日取り寄せた,Conversation Analysis and Second Language Pedagogy(Wong & Waring, 2010)より英語表現を拾います。Thus, umbrella term for CA's research object is talk-in-interaction. (p.4) ここに出てくるu…

almanac

暦は英語でcalenderですが,他にもalmanacという語も用いるようです。暦に対する英語は色々ありますが,一言では言い表せないくらい深い意味があることがわかる記事です。面白かったので紹介します。The Japanese term koyomi is a bit difficult to render …

首を寝違える

「首を寝違える」を英語にすると何というでしょうか。『これを英語で言えますか?デラックス』(講談社)には,I have a crick in my neck.とcrickを使って表しています。crickは「(首・背などの筋肉のけいれん,筋違い」を意味し,「寝違える」にはhave[ge…

grin from ear to ear

DY(08/09/12付)のLondon Olympicに関する記事です。以下は,卓球で銀メダルを取り,表彰台に立つ選手たちの様子を表している部分の抜粋です。 As Sayaka Hirano, Ai Fukuhara and Kasumi Ishikawa stood on the winners' podium, they joined hands and li…

nip A in the bud

JT(08/01/12付)より英語表現を拾います。 The Tokyo-based game company is attempting to nip any problems in the bud by making this a MMORPG that you don't need to play to level-up. For example, in traditional MMORPGs, gamers must spend hour…

launch an attack/assault/offensive

DY(08/05/12付)のLONDON OLYMPICS / Nadeshiko knock off Brazil / Overcome relentless attack to set up semifinal clash with Franceより英語表現を拾います。 Japanese players had expected that Brazil would dominate possession in the early half…

dog days

猛暑の季節が続きますが,「猛暑」は英語でintense [severe] heatと言ったりしますが,辞書を眺めていると,他にもdog daysという表現があることを知りました。『リーダーズ英和辞典』(研究社)によればdog daysは,「7月初めから8月中ごろまでの蒸し暑い…

夏バテ

暑さが続きます(It's deadly hot these days.)。猛暑(intense [severe] heat)が続くと,夏バテなどになったりもしますが,皆さんは大丈夫でしょうか。ところで,「夏バテ」を英語でなんというんでしょうか。様々な言い方があるようです。まず,スペース…

yardstick

JT(07/31/12付)より記事を抜粋します。 Abolishing the death penalty would represent a step toward becoming a "mature democratic nation," former Justice Minister Seiken Sugiura said recently at a public gathering in Tokyo. "It is a big yard…

pop into one's head

先日取り上げた,DY(07/19/12付)のEDUCATION RENAISSANCE / Student motivation surges in English-only classesよりもう一つ英語表現を紹介します。Sayaka Kyoshima, a third-year student, said: "English expressions started to pop into my head [dur…

abandoned island

DY(07/19/12付)のEDUCATION RENAISSANCE / Student motivation surges in English-only classesより英語表現を拾います。This is a translation from The Yomiuri Shimbun's Education Renaissance series. It is the first installment in a five-part su…