where A is at it

 昨日,while A is at itという表現を取り上げました。
http://d.hatena.ne.jp/Y34/20111213/1323741601
 この表現に関する補足をしたいと思います。ここで使われている「at」はどのような意味でしょうか。「at」の中心義は「ある1点において」ということは周知であると思います。ここから,「従事」のatがでてきます。

e.g. They were at work [play].(『ルミナス英和辞典』研究社)
 (彼らは遊んで[働いて]いた)

 while A is at itのatはこの「従事」のatだといえます。「Aが(それに)従事している最中に」 ということから,「Aが(そのことを)やるついでに」という意味になったのでしょう。
 この前置詞というのは,英語学習者にとって難しいもののうちの1つだと思います。1つ1つ理解し,使いこなせるよう,日々精進していかなくてはなりません。