sluggish

 先日,景気が好転する時に用いるPV,pick upを紹介しました。
http://d.hatena.ne.jp/Y34/20120426/1335403130

 今日はその逆の,景気が沈滞するときに用いる形容詞を紹介します。USA TODAYより引用します。

 Police are encountering more domestic violence related to the sluggish economy, a national survey of law enforcement agencies finds.
 The review, part of a continuing examination of how economic conditions are affecting law enforcement by the Police Executive Research Forum, found that 56% of the 700 responding agencies reported that the poor economy is driving an increase in domestic conflict, up from 40% of agencies in a similar survey in 2010.
http://www.usatoday.com/news/nation/story/2012-04-29/domestic-violence-police-survey/54633282/1

 sluggishは「不振の」という意味で,a sluggish economyで「沈滞した経済」を意味します(『スーパーアンカー英和辞典』学研)。この語は見てわかる通り,slug(なめくじ)に由来します。slugには,「のろのろした人[動物,車など]」の意味や,動詞で「なまける,ぐずぐずする」という用法も持ちます(『リーダーズ英和辞典』研究社)。このような意味からsluggishという形容詞が生まれたといえるでしょう。
 sluggishは日常会話においても使われる語です。He felt sluggish from lack of sleep.のように,体調がすぐれない場合や体がだるい場合にも用いることができます(『スーパーアンカー英和辞典』同上)。知っておくと便利な表現です。