at a stretch

 「○○時間ぶっ通しで勉強する」なんていうときの「ぶっ通し」は英語でなんというのでしょうか。continuousやnonstop,without stopping,without a break等の表現が思い当たりますが,他に言い方はないでしょうか。辞書でstretchを調べていたときに,知った表現を紹介します。それは,at a stretchです。『スーパーアンカー英和辞典』(学研)より,例文を引用します。

e.g. Mishima Yukio often wrote for 12 hours at a stretch.
三島由紀夫はしばしば12時間ぶっ通しで執筆した」

 このstretch単独の意味は「一続きの期間,一気,一息」です(『スーパーアンカー英和辞典』同上)。LDOCEによれば,a continuous period timeと説明がなされており,やはりwithout stoppingとparaphraseできるようです。