disseminate

 昨日取り上げたJT(02/18/12付)より,もう1つ英語表現を拾います。

 His other proposals for Todai include adopting the international codes U.S. colleges use for each curriculum to indicate the subject and level of every class, keeping libraries open 24 hours a day so that students have a place to study at all times, and conducting classes entirely in English.
 "In the age we live in, I think the key point is whether (a university) can disseminate information in English — the de facto international language," Nakajima said.
http://www.japantimes.co.jp/text/nn20120218f1.html

 disseminateとは,「(ニュース・思想など)を広める,普及させる」とあります(『ジーニアス英和辞典』大修館書店』)。LDOCEによれば,to spread information or ideas to as many people as possibleとあり,できる限り多くの人に広めるというニュアンスが含まれるようです。
 同じ「普及させる」という意味のprevailとはその点で異なるといえます。prevailの定義は,prove more powerful or superiorとあり,さらに,be widespread or cuurent in a particular area or at a particular timeと説明がなされています(ODE)。強大な力を持ったものが,特定の場所,時代に広まるというニュアンスが含まれるといえます。