心機一転する

 明けましておめでとうございます。こういった年の変わり目などにしばしば,「心機一転・・・」といいますが,英語でなんというのでしょうか。
 英辞郎on the webで調べると,get rid of useless routines,make a clean start,turn over a new leafなどという表現が見つかりますた。2つ目の,make a clean startのcleanは「鮮やかな,見事な」という意味のcleanで「クリーンヒット」のクリーンと同様の使い方です(『スーパーアンカー英和辞典』学研)。3つ目のleafの使い方も面白いですね。辞書を引くと,take a leaf out of [from] A's bookで「A(人)を手本にする」という表現も見つけました(『スーパーアンカー英和辞典』同上)。leafという基本的な語にこのような用法があり,驚くと同時に,まだまだ勉強不足を感じます。
 実は,自分の辞書にはturn over a new leafの箇所にマーカーが引かれていました。一度調べた語のはずですが,まだまだ定着がはかれていなかったようです。今年もいっそう英語学習に励まなくてはと思います。